Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 78

अंगोद्वर्तन काले या त्वया मेंऽगुलितो हृता । नवरत्नमयीं शीघ्रं तामानीय प्रयच्छ मे

aṃgodvartana kāle yā tvayā meṃ'gulito hṛtā | navaratnamayīṃ śīghraṃ tāmānīya prayaccha me

“جسم پر اُبٹن ملنے کے وقت جو انگوٹھی تم نے میری انگلی سے لے لی تھی—نو رتنوں سے جڑی ہوئی—اسے فوراً لا کر مجھے دے دو۔”

aṅga-udvartanabody-rubbing (massage)
aṅga-udvartana:
Sambandha (Genitive relation within compound)
TypeNoun
Rootaṅga+udvartana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासान्त), सप्तमी-तत्पुरुषार्थे (aṅgasya udvartanaṃ) — used as first member in compound with kāla
kāleat the time
kāle:
Adhikaraṇa (Location/Time)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन — Masculine, locative singular
which (she/it)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Relative pronoun, feminine nominative singular
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3/तृतीया), एकवचन — Pronoun, instrumental singular
memy
me:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन — Pronoun, genitive singular (enclitic)
aṅgulitaḥfrom (my) finger
aṅgulitaḥ:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootaṅguli (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5/पञ्चमी), एकवचन — Feminine, ablative singular
hṛtātaken away
hṛtā:
Kriyā (Participial predicate)
TypeVerb
Roothṛ (हृ धातु) + ta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — PPP, feminine nominative singular; कर्मणि प्रयोगे ‘taken away’
navaratnamayīmmade of nine gems
navaratnamayīm:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootnava+ratna+maya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन — Feminine accusative singular; समास: नवरत्नमयी (navaratnaiḥ mayī)
śīghramquickly
śīghram:
Adverbial (manner)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
tāmthat (ring)
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन — Pronoun, feminine accusative singular
ānīyahaving brought
ānīya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootā+nī (नी धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (ल्यप्/तुमुन्-न), ‘आनीय’ = ल्यप् (absolutive/gerund) — having brought
prayacchagive
prayaccha:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+yam (यम् धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन — Imperative, 2nd person singular
meto me
me:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4/चतुर्थी), एकवचन — Pronoun, dative singular (enclitic)

Dīkṣita

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame implied)

Scene: A close-up narrative moment: the speaker points to his bare finger, demanding the return of a navaratna ring allegedly removed during body-rubbing; attendants and puja items surround the scene.

D
Dīkṣita
D
Dīkṣitāyinī
N
navaratna ring (śubhormikā)

FAQs

Attachment to valuables can provoke harsh speech; dharma asks for self-control and truth even in small domestic matters.

The broader setting is Kāśī (Varanasi) in the Kāśī-khaṇḍa, though this verse focuses on household dialogue.

Aṅgodvartana (body-rubbing with unguents) is mentioned as a context, not as a prescribed vrata.