Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 61

अनंतरं हसिष्यंति युक्तं दीक्षिततास्त्विति । सर्वेप्याक्षारयिष्यंति तव विप्रं च मां च वै

anaṃtaraṃ hasiṣyaṃti yuktaṃ dīkṣitatāstviti | sarvepyākṣārayiṣyaṃti tava vipraṃ ca māṃ ca vai

اس کے بعد وہ ہنسیں گے اور کہیں گے، "تو یہ ہے وہ 'مناسب' دیکشا!" اور تیری وجہ سے سب مجھے اور تیرے برہمن سرپرست کو ملامت کریں گے۔

anantaramimmediately/afterwards
anantaram:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootanantara (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक-क्रियाविशेषण) = immediately/afterwards
hasiṣyantiwill laugh
hasiṣyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothas (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; धातु: हस् = to laugh
yuktamproper/fitting
yuktam:
Karta (Predicate/कर्ता)
TypeAdjective
Rootyukta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; भावे प्रयोग: ‘युक्तम्’ = it is proper
dīkṣitatāḥinitiated status/being initiated
dīkṣitatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdīkṣita-tā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; भाववाचक: दीक्षितत्वम् (state of being initiated)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (निपात)
Formअव्यय (विरोध/अन्वय) = but/indeed
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-समाप्ति) = thus (quotative)
sarveall (people)
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
apialso/even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (निपात)
Formअव्यय (समुच्चय)
ākṣārayiṣyantiwill taunt/reproach
ākṣārayiṣyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-kṣar (धातु, णिच्)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; णिच् (causative) of √kṣar/ākṣar = to taunt/reproach
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) एकवचन
vipramBrahmin/priest
vipram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (निपात)
Formअव्यय (समुच्चय) = and
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (निपात)
Formअव्यय (समुच्चय)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (निपात)
Formअव्यय (निश्चयार्थक-निपात) = indeed/assuredly

Unspecified admonisher in narrative (within Skanda’s Kāśīkhaṇḍa discourse to Agastya-context)

Scene: A public lane scene: townspeople laugh and point; the boy stands embarrassed; the brāhmaṇa guardian/teacher and the mother/guardian are shown receiving reproach, emphasizing communal accountability around initiation.

V
Vipra

FAQs

After dīkṣā, one must live accordingly; otherwise disgrace falls not only on oneself but also on one’s teacher and family.

None explicitly; the verse operates within Kāśī’s broader dharma-teaching context.

Dīkṣā is referenced conceptually, but no specific rite or procedure is prescribed here.