Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

पावमानं समाराध्य पूतो भवति तत्क्षणात् । इति दत्त्वा वरान्देवस्तस्मिंल्लिंगे लयं ययौ

pāvamānaṃ samārādhya pūto bhavati tatkṣaṇāt | iti dattvā varāndevastasmiṃlliṃge layaṃ yayau

پاوَمان کی درست طور پر آرادھنا کرنے سے انسان فوراً پاکیزہ ہو جاتا ہے۔ یوں ور عطا کرکے وہ دیوتا اسی لِنگ میں لَی ہو گیا۔

पावमानम्Pāvamāna (name/title)
पावमानम्:
कर्म (Object; of समाराध्य)
TypeNoun
Rootपावमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
समाराध्यhaving propitiated
समाराध्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-राध् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having worshipped/propitiated’
पूतःpurified
पूतः:
प्रथमा-सम्बन्ध (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपूत (प्रातिपदिक; पू (धातु) + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विधेयविशेषण
भवतिbecomes
भवति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
तत्क्षणात्immediately, from that moment
तत्क्षणात्:
अपादान (Point in time/source)
TypeNoun
Rootतत्-क्षण (प्रातिपदिक; तत् + क्षण)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (‘from that very moment/instantly’)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण-समाप्तिसूचक (quotative particle)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): ‘having given’
वरान्boons
वरान्:
कर्म (Object; of दत्त्वा)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
देवःthe god
देवः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); सर्वनाम
लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
लयम्dissolution, absorption
लयम्:
कर्म (Goal/object of motion)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ययौwent, departed
ययौ:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular)

Narrative voice within the dialogue (best-fit: Gaṇas recounting; but verse itself refers to 'devaḥ')

Tirtha: Pavamāneśvara (Pāvamāna)

Type: kshetra

Listener: Not explicit

Scene: After granting boons, a radiant Deva dissolves into the liṅga—light streaming inward—while devotees witness the moment; the sanctum becomes charged with palpable purity.

P
Pavamāneśvara
Ś
Śiva (Deva)
L
Liṅga
K
Kāśī

FAQs

Sincere worship at a Kāśī-liṅga can cleanse impurity immediately, showing the exceptional salvific power attributed to Kāśī.

Pavamāneśvara Liṅga in Kāśī.

Samārādhana—proper propitiatory worship of Pavamāneśvara (details implied from prior verses: abhiṣeka and offerings).