Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 88

कर्दमोपि च तत्कालमज्ञासीत्क्षणसंगतम् । यतो न प्रभवेत्कालो महाकालस्य संनिधौ

kardamopi ca tatkālamajñāsītkṣaṇasaṃgatam | yato na prabhavetkālo mahākālasya saṃnidhau

اور کَردَم نے اُس مدت کو بھی نہ جانا؛ وہ تو محض ایک لمحہ سا لگا، کیونکہ مہاکال کے حضور میں خود زمانے کی کوئی طاقت نہیں چلتی۔

कर्दमःKardama
कर्दमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्दम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle): ‘also/even’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
तत्-कालम्that time
तत्-कालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: ‘तस्मिन् काले/तत्कालम्’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अज्ञासीत्did not know; failed to notice
अज्ञासीत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
क्षण-संगतम्momentary; lasting only an instant
क्षण-संगतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षण (प्रातिपदिक) + संगत (√गम्, क्त/कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास: ‘क्षणेन संगतम्’ (joined with a moment/only momentary); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यतःbecause
यतः:
Hetu (Cause-marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/adverb): हेतौ ‘because/wherefrom’
not
:
Pratishedha (Negation/प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
प्रभवेत्could arise; would prevail
प्रभवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
कालःtime
कालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाकालस्यof Mahākāla
महाकालस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहाकाल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: ‘महान् कालः’ (name/title Mahākāla); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
संनिधौin the presence
संनिधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन

Narrator (Skanda to Agastya, contextually)

Tirtha: Mahākāla-sannidhi in Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame implied)

Scene: Kardama in Śiva’s presence where centuries feel like a moment; depict Mahākāla as a vast, calm presence—time-wheels, sun-moon, and hourglass motifs fading near the liṅga.

K
Kardama
M
Mahākāla (Śiva)

FAQs

Near Mahākāla, devotion loosens the grip of time; spiritual proximity to Śiva transforms one’s experience of temporality.

Kāśī is implied as Mahākāla’s sanctified sphere; the epithet Mahākāla also resonates with Ujjain’s Mahākāleśvara tradition across Śaiva sacred geography.

No explicit rite; the verse highlights samādhi-like absorption and nearness to Mahākāla through worship.