Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

यथेष्टमरणं केचिदाहुस्तत्त्वावबोधकाः । प्रयागे सर्वतीर्थानां राज्ञिसर्वाभिलाषदे

yatheṣṭamaraṇaṃ kecidāhustattvāvabodhakāḥ | prayāge sarvatīrthānāṃ rājñisarvābhilāṣade

کچھ لوگ، جو حقیقت کے ادراک کا دعویٰ کرتے ہیں، ‘اپنی مرضی سے مرنے’ کی بات کہتے ہیں؛ اور پریاگ کی طرف اشارہ کرتے ہیں—جو سب تیرتھوں کا راجا اور ہر مطلوبہ کامنا کا عطا کرنے والا ہے۔

यथेष्टमरणम्death as one wishes
यथेष्टमरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयथा (अव्यय) + इष्ट + मरण (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभावः (यथेष्टम् = यथा इष्टम्) + मरणम्; समस्तपदम्
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिश्चितवाचक-सर्वनाम
आहुःsaid
आहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
तत्त्वावबोधकाःknowers/expounders of truth
तत्त्वावबोधकाः:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootतत्त्व + अवबोधक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तत्त्वस्य अवबोधकाः)
प्रयागेin Prayāga
प्रयागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
सर्वतीर्थानाम्of all sacred places
सर्वतीर्थानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + तीर्थ (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वाणि तीर्थानि)
राज्ञिin/at the king (i.e., as king among)
राज्ञि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
सर्वाभिलाषदे(in the place) granting all desires
सर्वाभिलाषदे:
Adhikarana (Qualifier in locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व + अभिलाष + द (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (सर्वान् अभिलाषान् ददाति इति)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Prayāga

Type: sangam

Scene: At the confluence, three rivers are personified; pilgrims bathe at the saṅgama while a group of disputants gestures about ‘yatheṣṭa-maraṇa’. Above, a subtle celestial canopy suggests Prayāga’s tīrtha-rāja status.

P
Prayāga
T
Tīrtha

FAQs

Purāṇic tradition exalts certain tīrthas as uniquely powerful; Prayāga is praised as granting desired spiritual aims.

Prayāga, celebrated as sarvatīrtha-rāja, the king among pilgrimage places.

Not explicit in this verse; it gestures toward tīrtha-sevana (seeking merit at Prayāga) as a means to attain goals.