Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 1

शिवशर्मोवाच । नैरृतादीन् क्रमाल्लोकानाख्यातं पुरुषोत्तमौ । पुरुषोत्तमपादाब्जपरागोद्धूसरालकौ

śivaśarmovāca | nairṛtādīn kramāllokānākhyātaṃ puruṣottamau | puruṣottamapādābjaparāgoddhūsarālakau

شیوشَرمن نے کہا: “اے برترین ہستیوں! تم نے نَیرِرت وغیرہ سے شروع ہونے والے لوکوں کو ترتیب وار بیان کیا؛ تمہارے بال گویا پُرشوتّم کے کملی قدموں کے زَرِ گُل سے غبار آلود ہیں۔”

शिवशर्माŚivaśarman
शिवशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिवशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्; धातु: वच्
नैरृतादीन्Nairṛta and others
नैरृतादीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनैरृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), बहुवचन (Plural); आदि-प्रत्ययार्थे (and others)
क्रमात्in sequence
क्रमात्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभाववत् (ablatival adverb): 'in order/ क्रमशः'
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), बहुवचन (Plural)
आख्यातम्has been told/explained
आख्यातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; धातु: आख्या (आ+ख्या)
पुरुषोत्तमौthe two best of men
पुरुषोत्तमौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), द्विवचन (Dual); कर्मधारयः
पुरुषोत्तमपादाब्जपरागोद्धूसरालकौwhose locks are dusted by the pollen of the lotus-feet of Puruṣottama
पुरुषोत्तमपादाब्जपरागोद्धूसरालकौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरुषोत्तम (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + अब्ज (प्रातिपदिक) + पराग (प्रातिपदिक) + उद्धूसर (प्रातिपदिक) + अलक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), द्विवचन (Dual); बहुव्रीहिः (ययोः अलकौ पुरुषोत्तमस्य पादाब्जपरागेण उद्धूसरौ स्तः)

Śivaśarman

Tirtha: Kāśī (teaching milieu)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (frame typical; not stated in verse)

Scene: Śivaśarman addresses two exalted beings (puruṣottamau) who have narrated the lokas; their hair appears dusted with golden pollen from lotus-feet; a subtle cosmic diagram of lokas appears in the background like concentric realms.

Ś
Śivaśarman
N
Nairṛta
P
Puruṣottama (Supreme Person)

FAQs

Reverence for sacred teaching is expressed as devotion—true knowledge is honored as arising from contact with the Supreme.

None directly; the verse continues a doctrinal/cosmographic narration within the Kāśī-khaṇḍa frame.

None; it is a respectful acknowledgment of the instruction received.