Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 54

हठाद्वा लोकभीत्या वा स्वार्थाद्वा ब्रह्मचर्यभाक् । संकल्पयति चित्ते चेत्कृतमप्यकृतं तदा

haṭhādvā lokabhītyā vā svārthādvā brahmacaryabhāk | saṃkalpayati citte cetkṛtamapyakṛtaṃ tadā

اگر کوئی شخص زبردستی، لوگوں کے خوف یا اپنے مفاد کے لیے برہماچریہ اختیار کرے، مگر دل میں خواہش کا ارادہ رکھے، تو جو کچھ ظاہر میں ‘کیا ہوا’ لگتا ہے وہ بھی گویا نہ کیا ہوا ٹھہرتا ہے۔

हठात्from compulsion/forcefully
हठात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootहठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ/कारणे (by force)
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: or)
लोकभीत्याby fear of society/people
लोकभीत्या:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootलोक-भीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; लोकस्य भीतिः इति षष्ठी-तत्पुरुष; कारणे (out of fear of people)
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
स्वार्थात्from self-interest
स्वार्थात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootस्व-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; स्वस्य अर्थः इति षष्ठी-तत्पुरुष; हेतौ (for one’s own interest)
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
ब्रह्मचर्यभाक्one who adopts brahmacarya
ब्रह्मचर्यभाक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootब्रह्मचर्य + भज् (धातु)
Formकृदन्त (भज् धातोः क्विप्-प्रत्ययान्त ‘भाक्’ = भजति/भजमानः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ब्रह्मचर्यं भजते इति (one who undertakes celibacy)
संकल्पयतिforms/imagines (a resolve)
संकल्पयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसंकल्पय् (धातु; √कॢप् causative)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
चित्तेin (his) mind
चित्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; अधिकरणे (in the mind)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
कृतम्done
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय; past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि (done)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात (also/even)
अकृतम्undone/not done
अकृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त (नञ्-पूर्वक क्त-प्रत्यय; ‘not done’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: then)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa discourse)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A seeker in Kāśī sits near a ghat at dawn, outwardly austere, while within the mind a shadowy form of desire persists; a luminous inner flame (viveka) challenges the shadow.

B
Brahmacarya
S
Saṃkalpa (mental intention)

FAQs

Spiritual discipline must be sincere; inner intention determines the true value of outward restraint.

No specific tīrtha is named; the verse belongs to Kāśīkhaṇḍa’s moral instruction in the Kāśī milieu.

No ritual is prescribed; it critiques insincere observance driven by fear, compulsion, or selfish motives.