शक्रं कोपयता पूर्वमस्मद्गोत्रेण केनचित् । पक्षहीनः कृतो यत्र धिगपक्षस्यचेष्टितम्
śakraṃ kopayatā pūrvamasmadgotreṇa kenacit | pakṣahīnaḥ kṛto yatra dhigapakṣasyaceṣṭitam
“پہلے ہمارے ہی گوتر کے کسی نے شکر (اندَر) کو غضبناک کیا تھا؛ اور وہاں اسی سبب اسے بےپر کر دیا گیا۔ بےپر کی کوششوں پر افسوس!”
Skanda (narrating/quoting; deduced for Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī (frame); Indra-loka (allusion)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi audience (contextual)
Scene: A wingless bird-like figure (or a person with broken feathered adornment) looks upward toward Indra’s distant throne; the speaker gestures in frustration, while the Kāśī skyline hints that refuge lies elsewhere.
Despair often interprets life through inherited blame and helplessness; dharma redirects one toward constructive refuge rather than self-condemnation.
Implicitly Kāśī, where karmic burdens are said to be lightened by devotion to Viśveśa.
None in this verse.