किमेतदिति विज्ञातुं तं देशं तूर्णमाययुः । तं देशं तु समागत्य सर्वे ते ऋषिपुंगवाः
kimetaditi vijñātuṃ taṃ deśaṃ tūrṇamāyayuḥ | taṃ deśaṃ tu samāgatya sarve te ṛṣipuṃgavāḥ
“یہ کیا ہے؟” جاننے کی آرزو میں وہ رشیوں کے سردار تیزی سے اُس دیس کی طرف بڑھے؛ اور اسی مقام پر پہنچ کر وہ سب وہاں جمع ہو گئے۔
Narrator (Purāṇic narrator in Setukhaṇḍa context; likely Sūta/compilation voice)
Tirtha: Setu-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A group of austere sages, staffs and kamaṇḍalus in hand, hurry across a coastal sacred landscape toward a mysterious spot, gathering in a semicircle as if to witness an unfolding event.
Holy events draw the wise; the sages respond with urgency to discern dharma and the truth behind extraordinary occurrences.
Setu-kṣetra (the Setu/Rāmeśvaram sacred region) is the narrative setting of the Setukhaṇḍa.
No explicit rite is prescribed in this verse; it frames the sages’ approach to the sacred locale and unfolding dharmic episode.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.