Previous Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 74

योऽध्यायमेनं पठते मनुष्यः शृणोति वा भक्तियुतो द्विजेंद्राः । स्वर्गादयस्तस्य न दुर्लभाः स्युः कैवल्यमप्यस्य करस्थमेव

yo'dhyāyamenaṃ paṭhate manuṣyaḥ śṛṇoti vā bhaktiyuto dvijeṃdrāḥ | svargādayastasya na durlabhāḥ syuḥ kaivalyamapyasya karasthameva

اے دِوِجوں کے سردارو! جو انسان اس ادھیائے کو پڑھتا ہے یا بھکتی کے ساتھ سنتا ہے، اس کے لیے سَورگ وغیرہ دشوار نہیں رہتے؛ بلکہ کیولیہ بھی گویا اس کے ہاتھ میں ہے۔

यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अध्यायम्chapter
अध्यायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
एनम्this
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
पठतेreads/recites
पठते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
मनुष्यःa person
मनुष्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
शृणोतिhears
शृणोति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
वाor
वा:
Discourse particle (Alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (निपात)
Formअव्यय (समुच्चय/विकल्पार्थक निपात)
भक्ति-युतःendowed with devotion
भक्ति-युतः:
Karta (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + युत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √युज्/यु ‘to join’, past participle sense ‘endowed’) (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः—‘भक्त्या युतः’
द्विज-इन्द्राःO best of Brahmins
द्विज-इन्द्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक) (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘द्विजानाम् इन्द्राः’ (vocative sense by context)
स्वर्ग-आदयःheaven and the like
स्वर्ग-आदयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘स्वर्गः आदिः येषाम्’ (svargādi- ‘heaven etc.’)
तस्यfor him/of him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
Formअव्यय (निषेध-निपात)
दुर्लभाःhard to obtain
दुर्लभाः:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (to स्वर्गादयः)
स्युःwould be/are
स्युः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
कैवल्यम्liberation (kaivalya)
कैवल्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकैवल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Discourse particle (Also)
TypeIndeclinable
Rootअपि (निपात)
Formअव्यय (समुच्चय/अप्यर्थक निपात)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
कर-स्थम्in (his) hand, readily available
कर-स्थम्:
Karta (Predicate adjective to कैवल्यम्)
TypeAdjective
Rootकर (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त-प्रातिपदिक, √स्था ‘to stand’) (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः—‘करे स्थम्’
एवindeed/just
एव:
Discourse particle (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
Formअव्यय (अवधारण-निपात)

Sūta (deduced: concluding phalaśruti in Sūta’s narration)

Tirtha: Setu-khaṇḍa adhyāya (textual tīrtha)

Type: kshetra

Listener: Dvijendras/ṛṣis

Scene: A circle of dvijas listens with folded hands as a reciter chants the Setu chapter; above them, symbolic visions of svarga and a serene kaivalya-light appear, indicating both worldly and ultimate fruits.

B
Bhakti
S
Svarga
K
Kaivalya
D
Dvijas

FAQs

Devotional hearing and recitation of tīrtha-māhātmya is itself a liberating practice, granting both worldly merit and ultimate release.

The Setu Māhātmya as a whole—praising Setu/Setubandha—through a chapter-ending promise of fruits.

Pāṭha (recitation) or śravaṇa (devotional listening) of the chapter.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App