सिंहं वाहनमारुह्य ततो देवी मनोजवम् । प्रलयांबुदनिर्घोषं चापमादाय भैरवम्
siṃhaṃ vāhanamāruhya tato devī manojavam | pralayāṃbudanirghoṣaṃ cāpamādāya bhairavam
پھر دیوی نے اپنے شیر-واہن پر سوار ہو کر، خیال کی سی تیزی سے، وہ ہیبت ناک بھیرَو دھنش اٹھایا جس کی گرج پرلے کے وقت کے بادلوں کی کڑک جیسی تھی۔
Sūta (deduced from immediate narrative style; explicit in next adhyāya)
Tirtha: Setukṣetra / Setubandha (Rāmeśvara region)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis / dvija-śreṣṭhas (addressed as ‘dvijottamāḥ’)
Scene: The Goddess springs onto a lion, her posture forward-leaning with battle intent; she raises a terrifying bow whose sound is like dissolution-cloud thunder; sky darkens, banners whip, the lion’s mane flares.
Divine power arises to protect dharma; the Goddess’ readiness symbolizes swift, decisive defense of righteousness.
Setukṣetra (Setu/Rāmeśvaram region) as framed by the Setukhaṇḍa of the Skanda Purāṇa.
None in this verse; it is a martial, narrative description of the Goddess’ preparation for battle.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.