Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 68

अस्यापुत्रत्वजं दुःखं त्वमपाकर्तुमर्हसि । इति तस्य वचः श्रुत्वा शांडिल्यो मुनिसत्तमः

asyāputratvajaṃ duḥkhaṃ tvamapākartumarhasi | iti tasya vacaḥ śrutvā śāṃḍilyo munisattamaḥ

“بے اولادی سے پیدا ہونے والا یہ غم تم دور کرنے کے لائق ہو۔” یہ بات سن کر، مُنیوں میں برتر شاندلیہ نے (جواب دیا)۔

अस्यof this (person)
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम (genitive singular)
अपुत्रत्वजम्arising from sonlessness
अपुत्रत्वजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-putratva-ja (प्रातिपदिक; a- (नञ्) + putratva ‘sonlessness’ + ja ‘born from’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (accusative singular neuter)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (accusative singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuzmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे द्वितीयपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (2nd person pronoun nominative singular)
अपाकर्तुम्to remove
अपाकर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootapa-√kṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक; ‘to remove’
अर्हसिyou are able/ought
अर्हसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
Formलट् (Present/लट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम (genitive singular)
वचःwords/speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (accusative singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
शाण्डिल्यःŚāṇḍilya
शाण्डिल्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśāṃḍilya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (nominative singular)
मुनिसत्तमःthe best of sages
मुनिसत्तमः:
Karta (Apposition/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootmuni-sattama (प्रातिपदिक; muni ‘sage’ + sattama ‘best’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपाधि/विशेषणवत् संज्ञा (nominative singular)

Narrator (contextual, within Setukhaṇḍa narration)

Scene: A sorrowful king petitions a serene, ascetic Śāṇḍilya; the sage listens compassionately, surrounded by forest-hermitage calm, with attendants at a respectful distance.

Ś
Śāṇḍilya

FAQs

Sorrow is approached through dharmic counsel and the guidance of realized sages, who become instruments of divine grace.

Within Setukhaṇḍa, the broader frame is the Setu/Rāmeśvara sacred geography, though this verse itself is narrative setup rather than direct tīrtha-praise.

No explicit rite is stated in this verse; it introduces the request to remove childlessness.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App