Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 111

तस्मिन्रक्तजले राज्ञी स्नानं सादरमातनोत् । ततस्तां रक्ततोयार्द्रां फुल्लकिंशुकसन्निभाम्

tasminraktajale rājñī snānaṃ sādaramātanot | tatastāṃ raktatoyārdrāṃ phullakiṃśukasannibhām

اس سرخ پانی میں ملکہ نے نہایت اہتمام سے غسل کیا؛ پھر وہ سرخ آب سے تر ہو کر، کھلے ہوئے کِمشُک کے پھولوں کی مانند دکھائی دینے لگی۔

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सर्वनाम
रक्त-जलेin the red water
रक्त-जले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण: ‘in the red water’
राज्ञीthe queen
राज्ञी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
स-आदरम्earnestly
स-आदरम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + आदर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव; क्रियाविशेषण (adverbial): ‘with respect/earnestly’
आतनोत्performed
आतनोत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √तन् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘performed/undertook’
ततःthen
ततः:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर (sequential adverb)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
रक्त-तोय-आर्द्राम्wet with red water
रक्त-तोय-आर्द्राम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + तोय (प्रातिपदिक) + आर्द्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘wet with red water’ (qualifying ताम्)
फुल्ल-किंशुक-सन्निभाम्like a blooming kiṃśuka flower
फुल्ल-किंशुक-सन्निभाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootफुल्ल (प्रातिपदिक) + किंशुक (प्रातिपदिक) + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; उपमान-विशेषण: ‘resembling a blossomed kiṃśuka’

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa)

Tirtha: Raktavāpī

Type: kund

Scene: The queen emerges from the crimson pond, water streaming from her limbs; her body and garments glow red like a blossoming kiṃśuka; attendants hold cloths; the scene is beautiful yet ominous.

Q
Queen (Mṛgāvatī, implied)
R
Rakta-jala (red water)
K
Kiṃśuka tree

FAQs

Ritual action (snāna) is portrayed with reverence, while the vivid imagery signals the narrative turning-point that follows.

The Setu-kṣetra milieu; the immediate sacred setting is the red-water pond prepared for bathing.

Snāna (bathing) performed carefully (sādara) in the designated waters.