गौतम उवाच । श्रीरामनाथेश्वर गूढमेत्तद्रहस्यभूतं परमं विशोकम् । त्वत्पादमूलं भजतां नृणां ये सेवां प्रकुर्वंति हि तेऽपि धन्याः
gautama uvāca | śrīrāmanātheśvara gūḍhamettadrahasyabhūtaṃ paramaṃ viśokam | tvatpādamūlaṃ bhajatāṃ nṛṇāṃ ye sevāṃ prakurvaṃti hi te'pi dhanyāḥ
گوتم نے کہا: اے شری رام ناتھیشور! یہ بات نہایت پوشیدہ، راز کی تعلیم ہے—اعلیٰ ترین اور غم سے پاک۔ جو لوگ تمہارے قدموں کی جڑ میں بھجن کرتے ہیں، اور جو ان بھکتوں کی خدمت کرتے ہیں، وہ بھی مبارک ہیں۔
Gautama
Tirtha: Rāmanātheśvara at Setu
Type: kshetra
Listener: Śrī Rāmanātheśvara (addressed)
Scene: Gautama rishi reveals a ‘gūḍha rahasya’: devotees worship at the Lord’s feet; another group serves those devotees—offering water, food, and guidance—both bathed in temple lamplight.
Taking refuge at the Lord’s feet and serving His devotees is presented as a ‘secret’ and sorrow-destroying path.
Setu/Rāmeśvaram, through direct praise of Śrī Rāmanātheśvara.
Bhajana at the Lord’s feet (pāda-mūla) and sevā (service), especially service to devotees.