Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 67

इतीरिता नृपतिना मंत्रिणो रुरुदुस्तदा । पांड्यनाथ महाराज रिपूणामपि वत्सल

itīritā nṛpatinā maṃtriṇo rurudustadā | pāṃḍyanātha mahārāja ripūṇāmapi vatsala

جب بادشاہ نے یوں کہا تو اسی لمحے وزیروں کی آنکھیں بھر آئیں؛ پاندیہ ناتھ مہاراج، وہ عظیم راجا، دشمنوں پر بھی شفقت کرنے والا تھا۔

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
ईरिताःhaving been spoken/said
ईरिताः:
Karta (of implied passive/subject complement)
TypeVerb
Rootईरित (√ईर्/ईरय् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
नृपतिनाby the king
नृपतिना:
Karana (Instrument/कर्ता-हेतु)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचनम् (Instrumental singular)
मंत्रिणःministers
मंत्रिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमंत्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचनम् (Nominative plural)
रुरुदुःwept
रुरुदुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√रुद् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचनम्; परस्मैपदम्
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
पांड्यनाथO lord of the Pāṇḍyas
पांड्यनाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाण्ड्य + नाथ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन/प्रथमा एकवचनम् (vocative/nominative sg, address)
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन एकवचनम् (Vocative singular)
रिपूणाम्of enemies
रिपूणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; बहुवचनम् (Genitive plural)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (particle: even/also)
वत्सलaffectionate
वत्सल:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन/प्रथमा एकवचनम् (vocative/nominative sg)

Narrator (Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa context)

Tirtha: Setu-kṣetra (Setubandha/Rāmeśvara)

Type: kshetra

Scene: A compassionate Pāṇḍya king speaks; ministers around him break into tears, their hands folded, overwhelmed by his affection even toward enemies.

P
Pāṇḍyanātha
Ś
Śaṅkara (Pāṇḍya king)
M
ministers

FAQs

True rājadharma includes compassion and restraint—so much so that a noble king is gentle even toward foes.

The Setu region (Setukhaṇḍa), traditionally connected with Setubandha/Rāmeśvaram sacred geography.

None directly; the verse focuses on character and kingship rather than a specific rite.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App