ससीताय नमस्तुभ्यं विभीषणसुखप्रद । लंकेश्वरवधाद्राम पालितं हि जगत्त्वया
sasītāya namastubhyaṃ vibhīṣaṇasukhaprada | laṃkeśvaravadhādrāma pālitaṃ hi jagattvayā
سیتا سمیت تجھے نمسکار، اے وبھیषण کو سکھ دینے والے۔ اے رام! لنکا کے مالک کو قتل کر کے تُو نے یقیناً جگت کی حفاظت کی۔
Munis (Sages) praising Rāma
Tirtha: Setu (Setubandha) with Laṅkā-smṛti
Type: kshetra
Scene: Sītā-Rāma together, serene yet powerful; behind them, a symbolic fallen Laṅkā-lord (Rāvaṇa) and a grateful Vibhīṣaṇa receiving blessing; the world depicted as protected—calm skies after storm.
The Lord’s intervention against adharma (symbolized by the Laṅkā-lord) is celebrated as protection of the world and as the source of devotees’ welfare.
Within Setukhaṇḍa, the Rāma–Laṅkā narrative undergirds the sanctity of Setu/Rāmeśvaram as a pilgrimage landscape shaped by these events.
None explicitly; it is a stotra-verse offering salutations to Sītā-Rāma.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.