दशाम्युज्जीवयैनं त्वं समर्थोऽस्ति ततो भवान् । इतीरयित्वा तं वृक्षमदशत्तक्षकस्तदा
daśāmyujjīvayainaṃ tvaṃ samartho'sti tato bhavān | itīrayitvā taṃ vṛkṣamadaśattakṣakastadā
میں اسے کاٹوں گا—اگر تم قادر ہو تو اسے پھر زندہ کر دو؛ تب تمہاری اہلیت ثابت ہو جائے گی۔ یہ کہہ کر تکشک نے اسی وقت اس درخت کو ڈس لیا۔
Narrator (with quoted speech of Takṣaka)
Tirtha: Setukṣetra
Type: kshetra
Scene: Takṣaka declares he will bite the banyan; the moment of strike: hood expanded, fangs bared, a visible aura of fiery poison; Kāśyapa poised with mantra-ready composure.
Dharma-teachings often use tests to reveal truth; real capability is shown by restoring life and order, not by causing harm.
Setu/Rāmeśvara remains the larger Māhātmya setting; this is a narrative illustration within that sacred frame.
No; the verse depicts an event (a test) rather than a ritual instruction.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.