Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 55

आप्लुत्याप्लुत्य तिष्ठंति पर्वताः सर्वतो भुवि । आक्रम्याक्रम्य तिष्ठंति यत्रयत्र महीधराः

āplutyāplutya tiṣṭhaṃti parvatāḥ sarvato bhuvi | ākramyākramya tiṣṭhaṃti yatrayatra mahīdharāḥ

بار بار اچھل کر پہاڑ زمین پر ہر سمت ٹھہر جاتے؛ جہاں جہاں وہ زمین اٹھانے والے بار بار دباؤ ڈال کر رکتے، وہیں اپنی مرضی کے مطابق قیام کر لیتے۔

आप्लुत्यhaving leapt (repeatedly)
आप्लुत्य:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआ-प्लु (धातु) + क्त्वा/ल्यप् (प्रत्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (Gerund), ‘having leapt/splashed’ अर्थे
आप्लुत्यagain having leapt
आप्लुत्य:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआ-प्लु (धातु) + क्त्वा/ल्यप् (प्रत्यय)
Formपुनरुक्त-क्त्वान्त अव्यय (reduplicated gerund)
तिष्ठन्तिthey stand/remain
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
पर्वताःmountains
पर्वताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सर्वतःeverywhere, on all sides
सर्वतः:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place: ‘from all sides/everywhere’)
भुविon the earth
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (स्त्रीलिङ्ग प्रातिपदिक: भुव्/भूमि)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
आक्रम्यhaving stepped/advanced
आक्रम्य:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआ-क्रम् (धातु) + क्त्वा/ल्यप् (प्रत्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (Gerund), ‘having stepped/attacked’ अर्थे
आक्रम्यagain having advanced
आक्रम्य:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआ-क्रम् (धातु) + क्त्वा/ल्यप् (प्रत्यय)
Formपुनरुक्त-क्त्वान्त अव्यय (reduplicated gerund)
तिष्ठन्तिthey stand/remain
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
यत्रwhere
यत्र:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध/देश-अव्यय (relative adverb: ‘where’)
यत्रwherever
यत्र:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formपुनरुक्त-अव्यय (repeated: ‘wherever’)
महीधराःmountain-bearers (mountains)
महीधराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Sūta

Tirtha: null

Type: null

Listener: Ṛṣis

Scene: Mountains repeatedly leap and crash down across the earth, compressing the ground; dust rises; the world appears shaken as the earth-bearers choose their resting places at whim.

M
Mountains (Mahīdharāḥ)

FAQs

Unchecked power becomes destructive; dharma requires boundaries and restraint to protect life.

No; the verse continues the prelude to later tīrtha-specific explanations in Setukhaṇḍa.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App