Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

भूतप्रेतपिशाचेभ्यो भयं मा भवतु प्रभो । इति संप्रार्थितं चक्रं गालवेन मुनीश्वराः

bhūtapretapiśācebhyo bhayaṃ mā bhavatu prabho | iti saṃprārthitaṃ cakraṃ gālavena munīśvarāḥ

“اے ربّ! بھوت، پریت اور پِشَچ سے ہمیں کوئی خوف نہ ہو۔” یوں، اے بہترین رِشی، گالَو نے چکر سے نہایت عاجزی سے دعا کی۔

भूतप्रेतपिशाचेभ्यःfrom ghosts, spirits, and piśācas
भूतप्रेतपिशाचेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootभूत + प्रेत + पिशाच (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), बहुवचन; द्वन्द्व-समासः (समाहार/इतरेतर: भूताः प्रेताः पिशाचाः)
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
माnot / may not
मा:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (prohibitive particle)
भवतुlet it be
भवतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्यय (quotative)
संप्रार्थितम्having been earnestly prayed to
संप्रार्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + प्रार्थ् (धातु) → संप्रार्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (चक्रम् इति)
चक्रम्the discus (Cakra)
चक्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गालवेनby Gālava
गालवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगालव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
मुनीश्वराःlords among sages
मुनीश्वराः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: मुनीनां ईश्वराः)

Narrator (reporting Gālava’s prayer)

Tirtha: Cakratīrtha

Type: kshetra

Listener: Sudarśana-cakra (addressed as Prabhu)

Scene: Gālava earnestly prays to the divine discus: ‘Let there be no fear from bhūtas, pretas, and piśācas’; the scene contrasts shadowy spirit-forms at the periphery with the cakra’s blazing protective light.

C
Cakrāyudha
G
Gālava
B
Bhūta
P
Preta
P
Piśāca

FAQs

Sacred places are not only purifying but also protective, removing fear and negative influences.

The Cakrāyudha-associated tīrtha (Cakratīrtha) where protection is sought.

Supplication/prayer for protection is indicated; no detailed rite is specified.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App