Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 39

अनुजानीहि मां गन्तुं त्रिदिवं विष्णुवल्लभ । भार्या मे परिशोचंति विरहातुरचेतसः

anujānīhi māṃ gantuṃ tridivaṃ viṣṇuvallabha | bhāryā me pariśocaṃti virahāturacetasaḥ

“اے وِشنو کے محبوب! مجھے تریدِو (سورگ) جانے کی اجازت دیجیے۔ میری بیویاں جدائی سے بے قرار دلوں کے ساتھ میرے لیے غمگین ہیں۔”

अनुजानीहिpermit (me)
अनुजानीहि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु) + अनु- (उपसर्ग); caus./denom sense ‘anujñā’
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karman (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + तुमुन् (infinitive)
Formतुमुनन्त (infinitive), प्रयोजनार्थ (purpose)
त्रिदिवम्to heaven
त्रिदिवम्:
Karman (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootत्रि + दिव (प्रातिपदिकौ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (त्रयाणां दिवां समाहारः = heaven)
विष्णुवल्लभO beloved of Viṣṇu
विष्णुवल्लभ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविष्णु + वल्लभ (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (विष्णोः वल्लभः = beloved of Viṣṇu)
भार्याःwives
भार्याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
परिशोचन्तिlament
परिशोचन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√शुच् (धातु) + परि- (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
विरहातुरचेतसःwhose minds are pained by separation
विरहातुरचेतसः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootविरह + आतुर + चेतस् (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (विरहेण आतुरं चेतः येषाम् = whose minds are distressed by separation); विशेषण (भार्याः)

Durdama

Tirtha: Setu (Setubandha/Rāmeśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Durdama, hands folded, looks upward toward the radiant Sudarśana, requesting leave to ascend; behind him, faintly shown, wives lament in separation, emphasizing human tenderness within sacred drama.

D
Durdama
S
Sudarśana
V
Viṣṇu
T
Tridiva (heaven)

FAQs

A purified person seeks divine sanction and remains mindful of responsibilities and relationships, even while moving toward higher realms.

The request occurs within the Dharmatīrtha-centered Setu-khaṇḍa narrative.

None; the verse expresses anujñā (seeking permission) as a dharmic attitude rather than a formal ritual.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App