Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 33

ततः पराजितो विप्रा विश्वामित्रोऽतिलज्जितः । ब्राह्मण्यावाप्तये स्वस्य तपः कर्तुं वनं ययौ

tataḥ parājito viprā viśvāmitro'tilajjitaḥ | brāhmaṇyāvāptaye svasya tapaḥ kartuṃ vanaṃ yayau

پھر اے برہمنو! شکست خوردہ اور نہایت شرمندہ وشوامتر، اپنے لیے برہمنیت حاصل کرنے کی آرزو سے تپسیا کرنے کو جنگل چلا گیا۔

ततःthen/thereupon
ततः:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘then/thereupon’
पराजितःdefeated
पराजितः:
Karta (Subject complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपराजित (कृदन्त; √जि धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative), बहुवचन; सम्बोधनार्थे ‘O brāhmaṇas’
विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
अति-लज्जितःgreatly ashamed
अति-लज्जितः:
Karta (Subject complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग) + लज्जित (कृदन्त; √लज्ज् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्गपूर्वक क्त-प्रत्ययान्त
ब्राह्मण्य-अवाप्तयेfor attaining brāhmaṇahood
ब्राह्मण्य-अवाप्तये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण्य (प्रातिपदिक) + अवाप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (ब्राह्मण्यस्य अवाप्तिः)
स्वस्यhis own
स्वस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; स्व-शब्दः
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
कर्तुम्to perform
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); ‘to do/perform’
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ययौhe went
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Type: kshetra

Listener: brāhmaṇas (addressed as ‘viprāḥ’)

Scene: Viśvāmitra, stripped of royal pride, departs alone into a deep forest, carrying minimal gear, face downcast yet determined; sages and trees witness his resolve.

V
Viśvāmitra

FAQs

True spiritual status is earned through discipline and tapas, not merely by birth or power.

The verse points to the forest as the arena of tapas; the broader Setukhaṇḍa frames such acts within sacred landscapes, though no named tīrtha appears here.

Tapas (austerity) undertaken with the aim of inner qualification (brāhmaṇya).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App