श्रीसूत उवाच । शृणुध्वं मुनयः सर्वे इतिहासं महाफलम् । पुरा कृतयुगे विप्राः प्रजापतिसुते उभे
śrīsūta uvāca | śṛṇudhvaṃ munayaḥ sarve itihāsaṃ mahāphalam | purā kṛtayuge viprāḥ prajāpatisute ubhe
شری سوت نے کہا: اے تمام منیو! اس عظیم ثمر دینے والی مقدس حکایت کو سنو۔ قدیم کِرت یُگ میں، اے برہمنو، پرجاپتی کی دو بیٹیاں تھیں۔
Sūta
Listener: Ṛṣis
Scene: Sūta begins narration; sages settle into stillness; a faint cosmic backdrop suggests Kṛta Yuga—golden light, orderly nature, and two divine maidens (Prajāpati’s daughters) appearing as a vision.
Listening to Purāṇic itihāsa with receptivity is itself meritorious and reveals dharma through lineage and events.
The broader Setukhaṇḍa context continues; this verse introduces the backstory supporting Kṣīrakuṇḍa’s māhātmya.
Śravaṇa (devout listening) is implied as the recommended practice for gaining ‘mahāphala’ from the narrative.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.