Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 22

लप्स्यसे महतीं लक्ष्मीं जेष्यसे च रिपूनपि । संदेहो नात्र कर्तव्यः पैतृष्वसेय धर्मज

lapsyase mahatīṃ lakṣmīṃ jeṣyase ca ripūnapi | saṃdeho nātra kartavyaḥ paitṛṣvaseya dharmaja

تم عظیم لکشمی (فراوانی) پاؤ گے اور دشمنوں پر بھی فتح یاب ہو گے۔ اے دھرم راج، پدری رشتہ دار! اس میں کوئی شک نہ کرنا۔

लप्स्यसेyou will obtain
लप्स्यसे:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
महतीम्great
महतीम्:
Karma-qualifier
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण लक्ष्मीं इति
लक्ष्मीम्prosperity / Lakṣmī
लक्ष्मीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
जेष्यसेyou will conquer
जेष्यसे:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रिपून्enemies
रिपून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: even/also)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
कर्तव्यःto be done / should be made
कर्तव्यः:
Vidhi (Obligation predicate)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृतान्त—तव्यत् (gerundive/obligation), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective) सन्देहः इति
पैतृष्वसेयO paternal cousin
पैतृष्वसेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + स्वसृ (प्रातिपदिक) + यत् (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; तद्धित—यत् (पैतृष्वसेयः = paternal-aunt’s son / cousin)
धर्मजO son of Dharma
धर्मज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मस्य जः/पुत्रः)

Narratorial/teacher voice promising Lakṣmī-tīrtha fruits to Yudhiṣṭhira (speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Lakṣmī-tīrtha

Type: ghat

Listener: Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)

Scene: A solemn assurance scene: the counselor speaks with certainty; Yudhiṣṭhira listens, composed; behind him stand the brothers; symbolic imagery of Lakṣmī (lotus, śrīvatsa) and victory (banner, conch) subtly appears, indicating promised outcomes.

D
Dharmaja (Yudhiṣṭhira)
L
Lakṣmī (prosperity)
E
Enemies (ripu)

FAQs

Tīrtha-sevā is presented as both spiritual and worldly support—aligning prosperity and righteous victory with sacred discipline.

The context continues the praise of Lakṣmī-tīrtha and its assured fruits (phalaśruti).

No new rite is added here; it reinforces the promised results of the Lakṣmī-tīrtha observance (notably snāna) already stated.