अमितस्य हि दातारं भर्तारं का न पूजयेत् । भर्ता देवो गुरुर्भर्ता धर्मतीर्थव्रतानि च । तस्मात्सर्वं परित्यज्य पतिमेकं समर्चयेत्
amitasya hi dātāraṃ bhartāraṃ kā na pūjayet | bhartā devo gururbhartā dharmatīrthavratāni ca | tasmātsarvaṃ parityajya patimekaṃ samarcayet
جو بے حد سہارا دینے والا شوہر ہے، اسے کون تعظیم نہ دے؟ شوہر دیوتا کے مانند ہے؛ شوہر گرو کے مانند ہے؛ اور شوہر ہی دھرم، تیرتھ اور ورت (نذر و نیاز) ہیں۔ اس لیے سب کچھ ایک طرف رکھ کر، ایک شوہر ہی کی عبادت و تعظیم کو مقدم رکھنا چاہیے۔
Unspecified (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa conveying dharma-teaching)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A symbolic worship scene: wife offering flowers and water at the feet of her seated husband; behind him appear faint icons—linga (deva), guru’s staff/book (guru), a river-ghat (tirtha), and a vow-thread (vrata)—showing equivalence.
It elevates household duty into a sacred practice, framing devotion and service as a form of dharma.
No particular site is praised; 'tīrtha' is used as a symbolic benchmark of sanctity.
A devotional prescription: to honor/worship the husband as foremost, equating that reverence with vrata and tīrtha merit.