Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 21

न चिरं तिष्ठति द्वारि न द्वारमुपसेवते । अदातव्यं स्वयं किंचित्कर्हिचिन्न ददात्यपि

na ciraṃ tiṣṭhati dvāri na dvāramupasevate | adātavyaṃ svayaṃ kiṃcitkarhicinna dadātyapi

وہ دروازے پر دیر تک نہیں ٹھہرتی، نہ دہلیز کے پاس بےکار کھڑی رہتی ہے۔ اور کبھی اپنی طرف سے کچھ نہیں دیتی—خصوصاً وہ چیز جو دینا مناسب نہیں۔

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
ciramfor long
ciram:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time) — accusative used adverbially
tiṣṭhatistands/stays
tiṣṭhati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
dvāriat the door
dvāri:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
dvāramthe door
dvāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
upasevatewaits upon/attends
upasevate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-sev (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
adātavyam(something) not to be given
adātavyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdā (धातु) → dātavya (कृदन्त-प्रातिपदिक) with privative a-
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तव्यत्-प्रत्यय (gerundive) — ‘not to be given’
svayamby oneself
svayam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formस्वार्थक अव्यय (reflexive adverb)
kiṃcitsomething
kiṃcit:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अनिश्चितार्थक सर्वनाम (indefinite)
karhicitever/at any time
karhicit:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkarhi (अव्यय) + cit (निपात)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time) — ‘ever/at any time’
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
dadātigives
dadāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle) — ‘even/also’

Narratorial voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa (didactic instruction on strī-dharma; exact speaker not explicit in the snippet)

Scene: Threshold imagery: a doorway with a curtain; the woman passes through purposefully without lingering; a storeroom with sealed jars symbolizes careful stewardship; a mendicant at a distance suggests regulated charity.

FAQs

Dharma includes discretion—avoiding impropriety and unauthorized giving, while maintaining modest household conduct.

None is named in this verse; it is ethical instruction within Dharmāraṇya.

It indirectly regulates dāna: one should not give what is ‘adātavya’ (not permitted/appropriate to give).