मध्ययोर्वृषलोपान्ते राज्यहारे च सूतके । दशाष्टकासु भूतायां श्राद्धाहे प्रतिपद्यपि
madhyayorvṛṣalopānte rājyahāre ca sūtake | daśāṣṭakāsu bhūtāyāṃ śrāddhāhe pratipadyapi
سَندھی اوقات میں، شودر/اچھوت کے لمس کے اختتام پر، سلطنت کے چھن جانے کے وقت، اور ولادت و وفات کی سوتک ناپاکی میں؛ نیز دَشمی اور اَشٹمی کو، بھوتا (نحوست) کے ورت میں، شرادھ کے دنوں میں، اور پرتپدا (چاند کی پہلی تِتھی) کو بھی—یہ سب اَنَدھیائے کے مواقع ہیں؛ مقدس مطالعہ روک دیا جائے۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic recital setting within Brāhma/Brahmakhaṇḍa)
Scene: A brahmacārin with a palm-leaf manuscript closes his text at twilight; nearby a household performs śrāddha offerings, while a symbolic calendar wheel marks tithis and impurity periods.
Dharma includes restraint: sacred learning is honored by observing purity, proper timing, and social-ritual boundaries.
This verse is primarily a dharma injunction within Dharmāraṇya; it does not directly glorify a named tīrtha in the given line.
It lists anadhyāya occasions—times like sūtaka, śrāddha days, and certain tithis—when scriptural study should be paused.