Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 65

प्रसंगतः स्नानविधिं प्रवक्ष्यामि नृपोत्तमाः । विधिस्नानं यतः प्राहुः स्नाना च्छतगुणोत्तरम्

prasaṃgataḥ snānavidhiṃ pravakṣyāmi nṛpottamāḥ | vidhisnānaṃ yataḥ prāhuḥ snānā cchataguṇottaram

موقع آ پڑا ہے، اے بہترین بادشاہو! میں غسل کی صحیح وِدھی بیان کرتا ہوں؛ کیونکہ کہا جاتا ہے کہ قاعدے کے مطابق کیا گیا غسل محض غسل سے سو گنا افضل ہے۔

प्रसंगतःincidentally, in due course
प्रसंगतः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण), तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb): 'प्रसङ्गतः' = 'प्रसङ्गेन/प्रसङ्गात्' (incidentally/occasionally)
स्नानविधिम्the procedure of bathing
स्नानविधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्नानस्य विधिः)
प्रवक्ष्यामिI shall explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलृट् (भविष्यत्कालः), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
नृपोत्तमाःO best of kings
नृपोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (सम्बोधनार्थे प्रथमा), बहुवचन; कर्मधारयः (उत्तमाः नृपाः)
विधिस्नानम्ritual/proper bathing
विधिस्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक) + स्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः (विधिना स्नानम् / विधेः स्नानम्)
यतःbecause, since
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (सम्बन्ध/हेतु-प्रदर्शक): 'यतः' = 'यस्मात् कारणात्' (because/for which reason)
प्राहुःthey have said
प्राहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदम्
स्नानात्than bathing (from bathing)
स्नानात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन
शतगुणोत्तरम्hundredfold superior
शतगुणोत्तरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशत (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (शतगुणैः उत्तरम् = hundredfold superior)

Deductive (contextual narrator addressing 'nṛpottamāḥ'—best of kings)

Listener: Nṛpa-uttamāḥ (best of kings)

Scene: A royal assembly in a forest hermitage setting: a sage-teacher begins to expound snāna-vidhi to attentive kings; ritual vessels, kuśa bundles, and a nearby waterbody suggest the forthcoming rite.

FAQs

Dharma is strengthened by correct method: intention plus prescribed procedure amplifies spiritual merit.

No particular tīrtha is mentioned; the focus is on the correctness of the ritual method.

An announcement of teaching the formal bathing procedure (snāna-vidhi), asserting that rule-based bathing yields far greater merit.