Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

धर्मं सहायिनं लब्ध्वा संतरेद्दुस्तरं तमः । संबंधानाचारेन्नित्यमुत्तमैरुत्तमैः सुधीः

dharmaṃ sahāyinaṃ labdhvā saṃtareddustaraṃ tamaḥ | saṃbaṃdhānācārennityamuttamairuttamaiḥ sudhīḥ

جب دھرم کو رفیق بنا لیا جائے تو آدمی اس دشوار تاریکی سے پار اتر جاتا ہے۔ دانا کو چاہیے کہ ہمیشہ شریفوں میں سے بہترین لوگوں کی صحبت اور درست آچرن اختیار کرے۔

dharmamdharma
dharmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
sahāyinamas a helper
sahāyinam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsahāyin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'dharmam' इत्यस्य विशेषणम्
labdhvāhaving obtained
labdhvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootlabh (लभ् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
saṃtaretshould cross over
saṃtaret:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ + tṛ (तॄ धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
dustaramhard to cross
dustaram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootduḥ + stara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दुः+स्तर), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'tamaḥ' इत्यस्य विशेषणम्
tamaḥdarkness (ignorance)
tamaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
saṃbaṃdhānassociations, relations
saṃbaṃdhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃbaṃdha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
ācarenshould practice/maintain
ācaren:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + car (चर् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nityamalways
nityam:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb) कालवाचक
uttamaiḥwith the best (people)
uttamaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
uttamaiḥwith the very best
uttamaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (पुनरुक्ति-बलार्थ)
sudhīḥthe wise person
sudhīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu + dhī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सु+धी), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (Dharmāraṇyakhaṇḍa narrative voice; traditionally framed within Sūta’s discourse in Purāṇic setting)

Scene: A wise person boards a symbolic boat named 'Dharma' to cross a dark river of Tamas; on the far bank stand noble elders inviting with lamps; the unwise linger in shadowy company.

FAQs

Dharma and noble company (satsaṅga) enable one to cross the darkness of ignorance and moral decline.

No particular tīrtha is specified; the verse emphasizes the ‘inner tīrtha’ of pure association and conduct.

No fixed ritual is listed; the practice prescribed is continual sadācāra and association with the virtuous.