Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 63

ब्रह्मविष्णुशिवैश्चैव पूजिता ये द्विजोत्तमाः ते । षां ये विमुखाः शूद्रा रौरवे निवसंति ते

brahmaviṣṇuśivaiścaiva pūjitā ye dvijottamāḥ te | ṣāṃ ye vimukhāḥ śūdrā raurave nivasaṃti te

جن برہمنوں (دویجوں) کی پوجا خود برہما، وِشنو اور شِو بھی کرتے ہیں—جو شودر اُن سے منہ موڑ کر عداوت رکھیں، وہ رَورَو نامی دوزخ میں رہتے ہیں۔

ब्रह्मविष्णुशिवैःby Brahmā, Viṣṇu and Śiva
ब्रह्मविष्णुशिवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + विष्णु + शिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; द्वन्द्वसमासः (ब्रह्म-विष्णु-शिव)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
पूजिताःworshipped
पूजिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) → पूजित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; विशेषणम् (dvijottamāḥ)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-यः-तद् (relative pronoun)
द्विजोत्तमाःbest of the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष (श्रेष्ठाः द्विजेषु)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तद्-प्रत्यय (correlative)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
विमुखाःturned away/hostile
विमुखाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (शूद्राः)
शूद्राःŚūdras
शूद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
रौरवेin Raurava (hell)
रौरवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (स्थान/नरकनाम), सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
निवसन्तिdwell/live
निवसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Narrator (contextual; likely Brahmā’s discourse within Dharmāraṇya Māhātmya)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: Rājan (King)

Scene: A didactic tableau: revered dvijottamas being honored by the Trimūrti, while an offender turns away; in the background, the grim imagery of Raurava as a warning.

B
Brahmā
V
Viṣṇu
Ś
Śiva
D
Dvijottama
R
Raurava

FAQs

Purāṇic dharma emphasizes honoring the righteous and learned; hostility toward them is portrayed as a grave fault with severe karmic consequences.

The broader passage belongs to the Dharmāraṇya Māhātmya (the glorification of Dharmāraṇya), though this verse itself states an ethical warning rather than a site-description.

No specific ritual is prescribed here; the verse focuses on conduct (ācāra) and its karmic result.