सापराधे यस्तु पुत्रे ताते भ्रातरि चापि वा । पक्षपातं प्रकुर्वीत तस्य कुप्यति वायुजः
sāparādhe yastu putre tāte bhrātari cāpi vā | pakṣapātaṃ prakurvīta tasya kupyati vāyujaḥ
اگر کوئی شخص قصوروار بیٹے، باپ یا حتیٰ کہ بھائی کے حق میں جانبداری کرے تو وायु کے پتر ہنومان اس سے ناراض ہو جاتے ہیں۔
Deductive attribution: a Purāṇic narrator/instructor within Dharmāraṇya Khaṇḍa (speaker not explicit in snippet)
Scene: A domestic-court scene: a guilty son/brother stands with lowered head; an elder tries to shield him; behind, Hanumān appears as a towering guardian figure, stern yet righteous, indicating displeasure at bias.
Dharma requires impartiality; protecting wrongdoing due to family attachment invites divine displeasure.
No specific tīrtha is mentioned; the verse frames dharma as universally binding conduct.
No ritual is stated; the ‘practice’ prescribed is unbiased judgment and refusal to shield guilt.