कौटिल्यकोटिनाशी च यत्र रामः प्रकुप्यते । तत्र सर्वे प्रणश्यंति किं तत्कुमारपालकः
kauṭilyakoṭināśī ca yatra rāmaḥ prakupyate | tatra sarve praṇaśyaṃti kiṃ tatkumārapālakaḥ
جہاں رام غضبناک ہوتے ہیں وہاں کج روی اور تدبیروں کے کروڑوں جال بھی مٹ جاتے ہیں۔ وہاں سب فنا ہو جاتے ہیں—پھر ایک شہزادے کا معمولی نگہبان کیا کر سکتا ہے؟
Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the snippet)
Scene: A symbolic tableau: a radiant, stern Rāma (or the force of ‘Rāma-kopa’) stands like a pillar of fire; around him, scrolls of policy, chess-like stratagem pieces, and schemers’ plans crumble; a small ‘kumārapālaka’ figure appears powerless.
No amount of cunning can overcome dharma; divine righteousness defeats even the most sophisticated worldly strategy.
The Dharmāraṇya Māhātmya context remains; this verse emphasizes moral power rather than geography.
None.