Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 56

गृहेगृहे हि ते लोकाः प्रवदंति तथाद्भुतम् । ब्राह्मणैः पूर्यमाणा सा शिला च महती शुभा

gṛhegṛhe hi te lokāḥ pravadaṃti tathādbhutam | brāhmaṇaiḥ pūryamāṇā sā śilā ca mahatī śubhā

لوگ گھر گھر اسی عجیب واقعے کا چرچا کرتے پھرتے تھے؛ اور وہ عظیم، مبارک چٹان برہمنوں کی بھیڑ سے گھری ہوئی، ان سے بھر رہی تھی۔

गृहेin (each) house
गृहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
गृहेin (each) house
गृहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; पुनरुक्ति (distributive: 'house to house')
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुबोधक-अव्यय (particle)
तेthose
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
प्रवदन्तिthey say/speak
प्रवदन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तथाthus/so
तथा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'thus/so')
अद्भुतम्a wonder
अद्भुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ब्राह्मणैःby Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
पूर्यमाणाbeing filled
पूर्यमाणा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/विशेषण)
TypeVerb
Rootपूर् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साthat
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
शिलाstone/rock
शिला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
महतीgreat/large
महती:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
शुभाauspicious/beautiful
शुभा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण

Narrator (contextual; likely Sūta/Vyāsa-style narration within the Māhātmya)

Tirtha: Dharmāraṇya (contextual)

Type: kshetra

Scene: Villagers move from house to house sharing the news; near the great stone, many brāhmaṇas arrive, forming a dense ring as if ‘filling’ the area with white garments and sacred threads.

B
brāhmaṇas
A
auspicious great stone (śubhā mahatī śilā)

FAQs

Holy signs generate communal transmission of faith, drawing the learned and devout toward the sacred center.

Dharmāraṇya, where the auspicious stone becomes a focal point for brāhmaṇas and the wider community.

No explicit prescription; the verse depicts gathering and reverent attention around the sacred sign.