Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 44

रत्नगंगां महादेवीं ददौ तामिति विक्रमी । मोहेरेकं ददौ तस्मै विवाहे दैवमोहितः

ratnagaṃgāṃ mahādevīṃ dadau tāmiti vikramī | moherekaṃ dadau tasmai vivāhe daivamohitaḥ

یوں اس بہادر بادشاہ نے اس مہادیوی رتن گنگا کو اس کے نکاح میں دے دیا۔ تقدیر کے فریب میں مبتلا ہو کر اس نے اسی شادی میں اپنا واحد خزانہ بھی اسے بخش دیا۔

रत्नगंगाम्Ratnagaṅgā (name)
रत्नगंगाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्नगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (object)
महादेवीम्the great queen/lady
महादेवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (apposition)
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘he gave’
ताम्her/that (woman)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, accusative singular
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/निरूपण-अव्यय; quotative particle
विक्रमीthe valiant one (king)
विक्रमी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविक्रमिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (subject)
मोहेःof Mohi (name)
मोहेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमोहि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
एकम्one
एकम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (qualifier)
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular
विवाहेin the marriage
विवाहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
दैवमोहितःdeluded by fate/divine will
दैवमोहितः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैव-मोहित (प्रातिपदिक; मोहित from मुह् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘mohitaḥ by fate/divinity’

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Listener: vatsa-addressed interlocutor

Scene: A wedding-gift tableau: the king, heroic yet inwardly clouded, offers Ratnagaṅgā—his 'sole treasure'—to Kumbhīpāla; attendants sense the weight of destiny.

R
Ratnagaṅgā
K
Kumbhīpāla (context)
K
King (Vikramī)

FAQs

When rulers act under moha rather than dharma and counsel, personal decisions can become the seed of collective disorder.

The Dharmāraṇya narrative context continues; this verse centers on a royal marriage decision.

Vivāha (marriage) is referenced, but no detailed rite is described.