Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 18

तच्छ्रुत्वा रामदेवेन आहूता ब्राह्मणास्तदा । स्थापिताश्च यथापूर्वमस्मिन्मोहे रके पुरे

tacchrutvā rāmadevena āhūtā brāhmaṇāstadā | sthāpitāśca yathāpūrvamasminmohe rake pure

یہ سن کر اُس وقت بھگوان رام دیو نے برہمنوں کو طلب کیا اور سابقہ ترتیب کے مطابق اسی مقام اور اسی نگر میں انہیں پہلے کی طرح بٹھا کر مقرر کیا۔

tatthat (matter/event)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
rāmadevenaby Rāmadeva
rāmadevena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrāmadeva (रामदेव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), एकवचन
āhūtāḥ(were) summoned/called
āhūtāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-hū (आह्वा/हू धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
brāhmaṇāḥBrahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (ब्राह्मण प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tadāthen
tadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (तदा अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
sthāpitāḥ(were) established/placed
sthāpitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु) + णिच् (causative) → sthāpaya + क्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
yathāas/according to
yathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (यथा अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: as/according to)
pūrvamformerly/before
pūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (पूर्व प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative)
asminin this
asmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; सर्वनाम
mohein delusion/confusion
mohe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmoha (मोह प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
rakein Raka (place-name)
rake:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootraka (रक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; (स्थल/नामविशेष)
purein the city
pure:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpura (पुर प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन

Narrator (contextual continuation of the account)

Scene: A royal hall or yajña-maṇḍapa: Lord Rāma summons brāhmaṇas; attendants arrange seats; the priests are installed in their traditional positions, creating a calm, symmetrical ritual tableau.

R
Rāma
B
Brāhmaṇas
D
Dharmāraṇya

FAQs

Dharma is upheld through orderly, tradition-aligned ritual procedure and honoring qualified Brahmins.

Dharmāraṇya’s ritual setting is implied; the narrative situates the yajña within its sacred locale.

Summoning and properly seating/installing the officiating Brahmins according to precedent.