Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 35

तडागानां सहस्रेण अश्वमेधशतेन वा । गवां कोटिप्रदानेन भूमिहर्त्ता विशुध्यति

taḍāgānāṃ sahasreṇa aśvamedhaśatena vā | gavāṃ koṭipradānena bhūmiharttā viśudhyati

زمین چرانے والا تبھی پاک ہوتا ہے جب (ثواب میں) ہزار تالاب بنوانے کے برابر، یا سو اشومیدھ یگیہ کے برابر، یا ایک کروڑ گایوں کے دان کے برابر کفارہ حاصل کرے۔

तडागानाम्of ponds
तडागानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतडाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
सहस्रेणby a thousand
सहस्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अश्वमेधhorse-sacrifice
अश्वमेध:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअश्व + मेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक; षष्ठी-तत्पुरुष (अश्वस्य मेधः = horse-sacrifice) समासाङ्ग
शतेनby a hundred
शतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/विकल्पार्थक particle; 'or')
गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
कोटिa crore
कोटि:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक; समासाङ्ग (ten million)
प्रदानेनby giving
प्रदानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रदान (प्रातिपदिक); दा (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भूमिहर्त्ताone who steals land
भूमिहर्त्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि + हर्तृ (प्रातिपदिक); हृ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भूमेः हर्ता = land-stealer)
विशुध्यतिbecomes purified
विशुध्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; वि-उपसर्ग

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: Three symbolic paths of expiation shown as a triptych: (1) villagers digging and filling a large reservoir; (2) a royal aśvamedha arena with sacrificial posts; (3) a vast herd of cows being gifted with attendants and priests—looming over a small figure representing the land-thief seeking purification.

FAQs

Land theft is portrayed as a grave sin, requiring extraordinary expiation—highlighting the sanctity of land-gifts and property rights under dharma.

No particular site is named; the verse compares expiatory merits (taḍāga-making, Aśvamedha, go-dāna).

Prāyaścitta is indicated via great acts: constructing many reservoirs, performing Aśvamedha sacrifices, or giving vast go-dāna.