Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

बहुभिर्बहुधा भुक्ता राजभिः पृथिवी त्वियम् । यस्ययस्य यदा भूमिस्तस्यतस्य तदा फलम्

bahubhirbahudhā bhuktā rājabhiḥ pṛthivī tviyam | yasyayasya yadā bhūmistasyatasya tadā phalam

اس زمین کو بہت سے راجاؤں نے طرح طرح سے بھوگا ہے؛ جس وقت جس کے قبضے میں زمین ہو، اسی وقت اسی کے لیے اس کا پھل ہے۔

बहुभिःby many
बहुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करणे), बहुवचनम्
बहुधाin many ways/many times
बहुधा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootबहुधा (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)
भुक्ताenjoyed/possessed
भुक्ता:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु) + त (कृत्)
Formभूतकृदन्तः (क्त-प्रत्ययः), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मणि-भावः (enjoyed/possessed)
राजभिःby kings
राजभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करणे), बहुवचनम्
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः
इयम्this
इयम्:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धे (genitive)
यस्यof whichever (one)
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; पुनरुक्तिः (distributive)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-सम्बन्धबोधकः (temporal conjunction: when)
भूमिःthe land
भूमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तस्यof him/of that (one)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
तस्यof that very (one)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; पुनरुक्तिः (distributive)
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-अव्ययम् (then)
फलम्the fruit/result
फलम्:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

Brahmā (to Nārada, inferred)

Listener: Nārada

Scene: A symbolic panorama of successive kings: a procession of crowned figures fading into the past while the same earth remains; in the foreground, a current king holds a plough/scroll, signifying stewardship and responsibility for the land’s fruit.

K
kings (rājānaḥ)
P
pṛthivī (earth)

FAQs

Possession of land is temporary; responsibility and consequences (phala) follow the current holder’s actions.

No tīrtha is specified; the verse is a general dharmic maxim within the Dharmāraṇya discourse.

None; it teaches ethical governance and karmic accountability tied to land.