वायुपुत्र महावीर तव पूजा भविष्यति । अस्य क्षेत्रस्य रक्षायै त्वमत्र स्थितिमाचर
vāyuputra mahāvīra tava pūjā bhaviṣyati | asya kṣetrasya rakṣāyai tvamatra sthitimācara
“اے وایو پتر، اے مہاویر! تیری پوجا قائم کی جائے گی۔ اس مقدس کشتَر کی حفاظت کے لیے تو یہیں سکونت اختیار کر اور نگہبان بن کر ٹھہرا رہ۔”
Rāma
Tirtha: Dharmāraṇya (contextual)
Type: kshetra
Scene: Rāma addresses Hanumān directly: Hanumān stands heroic yet humble, hands folded; behind them the sacred grove and a nascent shrine space indicating future worship establishment.
Sacred places are protected through dharmic guardianship; devotion (pūjā) to the kṣetra’s protector is affirmed as part of preserving sanctity.
Dharmāraṇya-kṣetra is highlighted as a sanctified region worthy of divine protection and ongoing worship traditions.
The establishment of pūjā (regular worship) to Vāyuputra (Hanumān) as the kṣetra’s guardian.