Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 23

देवानां संनिधौ तेषां कार्यारंभमथाकरोत् । स्थंडिलं पूर्वतः कृत्वा महागिरि समं शुभम्

devānāṃ saṃnidhau teṣāṃ kāryāraṃbhamathākarot | sthaṃḍilaṃ pūrvataḥ kṛtvā mahāgiri samaṃ śubham

ان دیوتاؤں کی حضوری میں اس نے کام کا آغاز کیا؛ پہلے مشرق کی سمت ایک مبارک بلند چبوترا (ستھنڈل) تیار کیا جو عظیم پہاڑ کے برابر تھا۔

देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (plural)
संनिधौin the presence
संनिधौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (plural)
कार्यआरम्भम्beginning of the work
कार्यआरम्भम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य + आरम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रमसूचक (sequencing particle)
अकरोत्did; performed
अकरोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
स्थण्डिलम्a level ground/altar-plot
स्थण्डिलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थण्डिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
पूर्वतःin front; to the east
पूर्वतः:
Desha-adhikarana (Place adjunct/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वतः (अव्यय; पूर्व + तस्)
Formअव्यय (indeclinable), अव्यय-तस् (adverbial in -tas), दिशार्थ (directional)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having made’
महागिरिa great mountain
महागिरि:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootमहा + गिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
समम्equal; level
समम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
शुभम्auspicious; beautiful
शुभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)

Unspecified narrator (contextual)

Tirtha: Dharmāraṇya Mahāsthāna

Type: kshetra

Scene: A grand beginning: before the assembled deities, the patron prepares an immense, auspicious raised platform to the east, like a mountain—foundation for the restored complex.

D
Devas

FAQs

Sacred works should be begun with purity, auspicious preparation, and reverence to the divine presence.

The Dharmāraṇya region; the verse describes inaugurating construction within a sanctified divine precinct.

Preparing an auspicious sthaṇḍila (ritual platform/ground) as the first step of the sacred undertaking.