कुट्टिमप्रतिमा राम दृश्यंतेत्र बिलानि वै । कोटराणीह वृक्षाणां गवाक्षाणीह सर्वतः
kuṭṭimapratimā rāma dṛśyaṃtetra bilāni vai | koṭarāṇīha vṛkṣāṇāṃ gavākṣāṇīha sarvataḥ
اے رام! یہاں پختہ کمروں جیسی بلیں دکھائی دیتی ہیں؛ یہاں درختوں کے کھوکھلے حصے ہیں، اور ہر طرف کھڑکیوں جیسے روشن دان ہیں۔
Unspecified narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa (contextual description to Rāma)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Rāma
Scene: A forest floor dotted with rounded burrow-mouths arranged like tiled chambers; massive trees with dark hollows resembling windows; the speaker gestures while addressing Rāma, pointing out these uncanny ‘built’ shapes in nature.
Nature reclaims what humans abandon; the sacred landscape becomes a living reminder of impermanence and the need to uphold dharma.
Dharmāraṇya, described through its transformed physical features after decline.
None; the verse provides topographical description.