Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 10

परमात्मन्परेशान दुःखहारिन्सनातन । यदर्थमवतारस्ते तच्च कार्यं त्वया कृतम्

paramātmanpareśāna duḥkhahārinsanātana | yadarthamavatāraste tacca kāryaṃ tvayā kṛtam

اے پرماتما، اے پرمیشوروں کے پرمیشور، اے دکھ ہارنے والے سناتن! جس مقصد کے لیے تیرا اوتار ہوا تھا، وہی کام تو نے پورا کر دیا۔

paramātmanO Supreme Self
paramātman:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootparama-ātman (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारय-समासः (परमः आत्मा)
pareśānaO Supreme Lord
pareśāna:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpara-īśāna (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारय-समासः (परः ईशानः)
duḥkhahārinO remover of sorrow
duḥkhahārin:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootduḥkha-hārin (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (दुःखं हरति इति)
sanātanaO eternal one
sanātana:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsanātana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
yadarthamfor which purpose
yadartham:
Hetu/Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootyat-artha (प्रातिपदिक; समास)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् (for which purpose)
avatāraḥdescent/incarnation
avatāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootavatāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
teyour
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; युष्मद्-सर्वनाम
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तद्-सर्वनाम
caand
ca:
Avyaya (Conjunction/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
kāryamtask; duty
kāryam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; युष्मद्-सर्वनाम
kṛtamdone; accomplished
kṛtam:
Kriya (Result state/क्रियाफल)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कर्मणि (done/accomplished)

A woman devotee (speaker not named in snippet)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: Close devotional address: the woman praises Rāma with epithets—Paramātman, Pareśa, Duḥkhahārin, Sanātana—while Rāma stands luminous, calm, and protective; subtle divine aura suggests cosmic completion.

P
Paramātman (as Rāma)

FAQs

The avatāra is seen as divine compassion: the Eternal Lord descends to remove suffering and restore dharma.

No tīrtha is directly praised in this verse.

None; it is a theological stuti (hymn of praise).