Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 90

दशवर्षसहस्राणि दशवर्षशतानि च । रामो राज्यं पालयित्वा जगाम त्रिदिवालयम्

daśavarṣasahasrāṇi daśavarṣaśatāni ca | rāmo rājyaṃ pālayitvā jagāma tridivālayam

دس ہزار برس اور مزید ایک ہزار برس تک رام نے راج کی نگہبانی کی؛ پھر وہ دیولोक، یعنی دیوتاؤں کے دھام کی طرف روانہ ہوئے۔

दश-वर्ष-सहस्राणिthousands of ten-year periods (i.e., ten thousand years)
दश-वर्ष-सहस्राणि:
Karma (Measure of time/कालपरिमाण)
TypeNoun
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुषसमास (दशवर्षाणां सहस्राणि)
दश-वर्ष-शतानिhundreds of ten-year periods (i.e., one thousand years)
दश-वर्ष-शतानि:
Karma (Measure of time/कालपरिमाण)
TypeNoun
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुषसमास (दशवर्षाणां शतानि)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राज्यम्kingdom/rule
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पालयित्वाhaving governed/protected
पालयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootपालय् (धातु, णिजन्त from पाल्/पाल) → पालयित्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
जगामwent
जगाम:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्रिदिव-आलयम्the abode of heaven
त्रिदिव-आलयम्:
Gati-karma (Destination/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदिव (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषसमास (त्रिदिवस्य आलयः)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; exact speaker not in snippet)

Tirtha: Sarayū (Ayodhyā)

Type: river

Scene: A vast timespan condensed: Rāma as protector-king across ages, then a serene departure toward the divine realm; imagery of Sarayū banks or celestial path with devas welcoming.

R
Rāma
T
Tridiva (heaven/abode of gods)

FAQs

A dharmic ruler sustains the world through protection and order; such life culminates in higher realms.

No earthly tīrtha is mentioned; the verse speaks of tridiva (celestial realm).

None.