युद्धावहारः संग्रामो द्वासप्ततिदिनान्यभूत् । वैशाखादि तिथौ राम उवास रणभूमिषु । अभिषिक्तो द्वितीयायां लंकाराज्ये विभी षणः
yuddhāvahāraḥ saṃgrāmo dvāsaptatidinānyabhūt | vaiśākhādi tithau rāma uvāsa raṇabhūmiṣu | abhiṣikto dvitīyāyāṃ laṃkārājye vibhī ṣaṇaḥ
پسپائی اور جنگ ملا کر بہتر دن رہے۔ ویشاکھ کی تِھتیوں سے شری رام میدانِ رزم ہی میں مقیم رہے۔ دُوئم تِھتی کو وبھیषण لَنکا کے راج پر ابھیشیکت ہوا۔
Unnamed Purāṇic narrator (contextual narrator within Brāhma Khaṇḍa)
Tirtha: Laṅkā-rājya-abhisheka-smṛti (narrative locus)
Type: kshetra
Scene: Vibhīṣaṇa seated for coronation on a jeweled throne; priests pour consecration waters; Rāma stands as dharma-guarantor; Laṅkā’s golden city in the background, battlefield now quiet.
Dharma restores rightful governance: victory is completed not merely by conquest, but by establishing just rule (rājadharma).
Laṅkā is referenced as the kingdom where rightful consecration occurs; no pilgrimage merit is explicitly described.
Abhiṣeka (royal consecration) of Vibhīṣaṇa on Dvitīyā is mentioned, without detailing the rite.