Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 57

वायूपदेशाद्गरुडं सस्मार राघवस्तदा । नागपाशविमोक्षार्थं दशम्यां गरु डोऽभ्यगात्

vāyūpadeśādgaruḍaṃ sasmāra rāghavastadā | nāgapāśavimokṣārthaṃ daśamyāṃ garu ḍo'bhyagāt

تب وایو کے مشورے پر راگھو نے گرڑ کو یاد کیا۔ ناگ پاش سے رہائی کے لیے دسویں تاریخ کو گرڑ تشریف لائے۔

वायूपदेशात्from the instruction of Vāyu
वायूपदेशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवायु-उपदेश (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; वायु-उपदेशः = वायोः उपदेशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
गरुडम्Garuḍa
गरुडम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
सस्मारremembered / called to mind
सस्मार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
राघवःRāghava (Rāma)
राघवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
नागपाशविमोक्षार्थम्for the purpose of release from the serpent-noose
नागपाशविमोक्षार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनाग-पाश-विमोक्ष-अर्थ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; (नागपाशस्य विमोक्षः) तस्य अर्थः = प्रयोजनम् (षष्ठी-तत्पुरुष-परम्परा)
दशम्याम्on the tenth (lunar day)
दशम्याम्:
Adhikarana (Location/Time-adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootदशमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (तिथिवाचक)
गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अभ्यगात्came / approached
अभ्यगात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-गम् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa context)

Scene: Rāghava, following Vāyu’s counsel, performs focused remembrance; Garuḍa descends with outspread wings, breaking a serpent-noose that binds or threatens.

V
Vāyu
G
Garuḍa
R
Rāma (Rāghava)
N
Nāgapāśa

FAQs

Grace arrives through right counsel and remembrance of divine support; dharma is protected when invoked with clarity.

None; the focus is on divine intervention in the Laṅkā war narrative.

No explicit rite; the act is smaraṇa (devout remembrance/invocation).