Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 69

उवाचैवोर्वशी तत्र किं खिद्यसि शुभानने । देवानां कार्यसिद्ध्यर्थं मायारूपबलेन च । वर्णधर्मो यथा भूयात्करिष्ये पाकशासन

uvācaivorvaśī tatra kiṃ khidyasi śubhānane | devānāṃ kāryasiddhyarthaṃ māyārūpabalena ca | varṇadharmo yathā bhūyātkariṣye pākaśāsana

پھر وہاں اُروشی نے کہا: “اے خوش رُو! تو کیوں غمگین ہے؟ دیوتاؤں کے کام کی تکمیل کے لیے، مایا اور اختیار کردہ صورتوں کی قوت سے میں عمل کروں گی—اے پاک شاسن (اندَر)—تاکہ ورن دھرم ٹھیک طور پر قائم ہو جائے۔”

उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: वच् (to speak)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
उर्वशीUrvaśī
उर्वशी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउर्वशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषनाम
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (there)
किम्why; what
किम्:
Kriya-vishesana (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative particle: why/what)
खिद्यसिare you distressed
खिद्यसि:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootखिद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; धातु: खिद् (to be distressed)
शुभाननेO fair-faced one
शुभानने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशुभ-आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; (O) beautiful-faced one
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
कार्यसिद्ध्यर्थम्for accomplishing the task
कार्यसिद्ध्यर्थम्:
Prayojana (Purpose)
TypeNoun
Rootकार्य-सिद्धि-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अर्थे (for the sake of)
मायारूपबलेनby the power of illusory form
मायारूपबलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाया-रूप-बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; (instrumental)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
वर्णधर्मःthe duty/order of varṇas
वर्णधर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ण-धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यथाso that; as
यथा:
Sambandha (Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानार्थ (as/so that)
भूयात्may be; may come to be
भूयात्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: भू (to be)
करिष्येI will do
करिष्ये:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple future), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; धातु: कृ (to do)
पाकशासनO Pākaśāsana (Indra)
पाकशासन:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपाक-शासन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषनाम (Indra)

Urvaśī

Listener: Indra (Pākaśāsana)

Scene: Urvaśī, poised and commanding, addresses Indra with confidence; her gesture suggests assurance and strategic intent, while the court listens—her beauty is framed as a tool of divine policy rather than mere ornament.

U
Urvaśī
I
Indra (Pākaśāsana)
D
Devas
V
Varṇadharma
M
Māyā

FAQs

Dharma is portrayed as a cosmic order that the devas actively protect; even extraordinary means (māyā/assumed forms) may be employed for restoring righteous stability.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on the devas’ mission and the protection of varṇadharma within the Dharmāraṇya narrative.

None explicitly; the verse speaks of a divine undertaking to re-establish dharma.