Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 51

तथा शरीरे क्वापिस्तांचिंता सत्योऽसि सुव्रत । त्रिषु लोकेषु दुष्प्रापं सत्यं ते दिवि संस्थितम्

tathā śarīre kvāpistāṃciṃtā satyo'si suvrata | triṣu lokeṣu duṣprāpaṃ satyaṃ te divi saṃsthitam

اسی طرح، اے نیک عہد والے سچّے، اپنے جسم میں کہیں بھی اضطراب نہ رہنے دے۔ تینوں لوکوں میں سچ دشوار ہے؛ تیرا صدق تو آسمان میں بھی قائم و ثابت ہے۔

तथाthus, so
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/रीति-वाचक (adverb of manner: 'thus/so')
शरीरेin the body
शरीरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
क्वापिsomewhere, anywhere
क्वापि:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (indefinite locative adverb: 'somewhere/anywhere')
इष्टाम्desired, wished-for
इष्टाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइष्ट (कृदन्त; √इष् (धातु) / √यज् (धातु) sense 'desired')
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; भूतकृदन्त/कृतप्रत्यय (past passive participle used adjectivally)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction 'and')
चिन्ताम्thought, concern
चिन्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सत्यःtruthful
सत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषण
असिyou are
असि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुव्रतO good-vowed one
सुव्रत:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय-समास (सु+व्रत = 'good-vowed')
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन; संख्याविशेषण
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
दुष्प्रापम्hard to obtain
दुष्प्रापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदुस् (उपसर्ग) + प्राप (कृदन्त; √आप्/√प्राप् (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण; कृदन्त (प्राप्य/प्राप्तव्य-अर्थे 'hard to obtain')
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तेyour, of you
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम (genitive 'of you/your')
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
संस्थितम्established, situated
संस्थितम्:
Kriya-Visheshana (Predicate adjective/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + √स्था (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)

Unspecified in snippet (contextual narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; likely addressing an Asura/Daitya described as satyavān)

Scene: A calm, luminous figure practicing a vow of truth; the ‘truth’ appears as a radiant thread rising toward the heavens, while anxiety is depicted as dissolving shadows within the body.

S
satya (Truth)
D
diva (heaven)
T
three worlds (trailokya)

FAQs

Truthfulness (satya) is a rare, heaven-established virtue; one should remain fearless and free from worry when grounded in satya.

The verse supports the Dharmāraṇya narrative context; the explicit tīrtha names appear in the surrounding verses (Gayā, Prayāga, etc.).

No direct ritual is prescribed here; it emphasizes the dharmic foundation of satya.