त्वयावतारिता ब्रह्मन्नदी या ब्रह्मणः सुता । तथा कृतं च तत्रैव गंगा वतरणं क्षितौ
tvayāvatāritā brahmannadī yā brahmaṇaḥ sutā | tathā kṛtaṃ ca tatraiva gaṃgā vataraṇaṃ kṣitau
“اے برہمن! تم ہی نے اُس ندی کو—جو برہما کی دختر ہے—زمین پر اتارا؛ اور وہیں تم نے گنگا کے بھی دھرتی پر اترنے کا اہتمام کیا۔”
Sages (Munis) addressing Mārkaṇḍeya
Tirtha: Gaṅgā; Brahmā-sutā river (contextually Sarasvatī)
Type: river
Listener: Śaunaka and sages; here sages speak to Mārkaṇḍeya
Scene: Sages acclaim a venerable brāhmaṇa/rishi credited with bringing down a Brahmā-born river and facilitating Gaṅgā’s descent; imagined as celestial waters streaming from above into earthly landscape, with devas witnessing.
Divine rivers are treated as sacred persons; their appearance on earth is tied to dharmic agency and cosmic purpose.
The verse points to places sanctified by the descent/presence of Sarasvatī and Gaṅgā, within the Dharmāraṇya narrative arc.
None directly; it recalls famed avataraṇa events that ground tīrtha sanctity.