Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

वणिजश्च तथा विप्रा मोहं प्राप्ता भयार्दिताः । तस्मान्मोहेतिसंज्ञास्ते राजन्सर्वे निरब्रुवन्

vaṇijaśca tathā viprā mohaṃ prāptā bhayārditāḥ | tasmānmohetisaṃjñāste rājansarve nirabruvan

تاجر اور برہمن یکساں طور پر خوف سے مضطرب ہو کر فریبِ موہ میں پڑ گئے؛ اس لیے، اے راجن، انہوں نے سب نے اپنے آپ کو “موہ” کے نام سے موسوم کیا۔

वणिजःmerchants
वणिजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवणिज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb)
विप्राःBrahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
मोहम्delusion/confusion
मोहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राप्ताःhaving fallen into/attained
प्राप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘अस्मि’ लुप्त
भयार्दिताःafflicted by fear
भयार्दिताः:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभय + अर्दित (प्रातिपदिक; कृदन्त from अर्द्/अर्दय्)
Formतत्पुरुष-समास (भयेन अर्दिताः), भूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘वणिजः/विप्राः’ विशेषण
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th), एकवचन
मोहdelusion
मोह:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासाङ्ग
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय
संज्ञाःnamed/called
संज्ञाः:
Karta (Predicate/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘ते’ विशेषण (called/named)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘ते’ विशेषण
निरब्रुवन्they declared/said
निरब्रुवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्- ब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, परस्मैपद

Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Vyāsa continuing the account)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: Rājan (king)

Scene: Merchants and brāhmaṇas, visibly frightened, gather and collectively declare their bewilderment; some clasp hands in supplication, others look to the king/narrator for direction.

R
Rājan (king)
V
Viprāḥ (Brāhmaṇas)
V
Vaṇijaḥ (merchants)
M
Moha (bewilderment as a designation)

FAQs

Fear breeds moha (delusion); dharma requires clarity, courage, and right guidance, especially in sacred journeys.

The verse continues the Dharmāraṇya episode; the region’s sanctity is implied through the narrative’s sacred-geographical framing.

None; it records an experience and the resulting designation.