Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 39

आश्विने कृष्णपक्षे च चतुर्दश्या दिने नृप । तत्र स्नात्वा च पीत्वा च सर्वपापैः प्रमुच्यते

āśvine kṛṣṇapakṣe ca caturdaśyā dine nṛpa | tatra snātvā ca pītvā ca sarvapāpaiḥ pramucyate

اے نرپ! آشوِن کے کرشن پکsha کی چودھویں تِتھی کے دن وہاں اشنان کر کے اور وہی جل پی کر انسان سب گناہوں سے چھوٹ جاتا ہے۔

आश्विनेin (the month of) Āśvina
आश्विने:
Adhikarana (Time-locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्विन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; मास-नाम; अधिकरणम्
कृष्णपक्षेin the dark fortnight
कृष्णपक्षे:
Adhikarana (Time-locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण + पक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुषः (कृष्णः पक्षः); अधिकरणम्
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
चतुर्दश्याःof the fourteenth (lunar day)
चतुर्दश्याः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; (दिने) विशेषण-सम्बन्धः
दिनेon the day
दिने:
Adhikarana (Time-locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरणम् (काले)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सर्वपापैःfrom all sins
सर्वपापैः:
Apadana (Ablative sense/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; अपादानार्थे तृतीया (पापैः = पापेभ्यः)
प्रमुच्यतेis released/freed
प्रमुच्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः प्र-

Deductive: a Purāṇic narrator addressing a king

Tirtha: Deva-majjana

Type: ghat

Listener: King (nṛpa)

Scene: Pilgrims at dawn on Āśvina dark fortnight caturdaśī bathing at a bright ghāṭa; some cup water to drink; moon waning in sky, lamps on steps, priests guiding sankalpa.

Ā
Āśvina
K
Kṛṣṇa-pakṣa
C
Caturdaśī
D
Deva-majjana (contextual tīrtha)

FAQs

Right time (kāla) joined with right place (deśa/tīrtha) amplifies purification and supports dharmic renewal.

The ‘there’ refers to the praised tīrtha in this passage—Deva-majjana within the Dharmāraṇya sacred region.

On Āśvina kṛṣṇa-caturdaśī, perform snāna (bathing) and peya (drinking the tīrtha-water) for sarva-pāpa-kṣaya.