Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 98

मातंगी च ततः क्रुद्धा वक्त्रे चिक्षेप दानवम् । ततोऽपि दानवो रौद्रो नासारंध्रेण निर्गतः

mātaṃgī ca tataḥ kruddhā vaktre cikṣepa dānavam | tato'pi dānavo raudro nāsāraṃdhreṇa nirgataḥ

تب ماتنگی نے غصے میں آکر دانو کو اپنے منہ میں ڈال لیا۔ پھر بھی وہ خوفناک دانو ناک کے نتھنے سے باہر نکل آیا۔

mātaṃgīMātaṅgī (goddess)
mātaṃgī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmātaṃgī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (and)
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ततः (then/thereupon)
kruddhāangered
kruddhā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkruddha (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण from धातु क्रुध्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; भूतकृदन्त (past participle) ‘क्रुद्धा’ (angered)
vaktreinto the mouth
vaktre:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvaktra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Loc.), एकवचनम्; अधिकरणम् (in/into the mouth)
cikṣepathrew
cikṣepa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; अर्थः—चिक्षेप (threw/cast)
dānavamthe demon
dānavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), एकवचनम्
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ततः (then/thereupon)
apialso, even
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also/even)
dānavaḥthe demon
dānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्
raudraḥfierce, furious
raudraḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootraudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (of dānavaḥ)
nāsāraṃdhreṇathrough the nostril-opening
nāsāraṃdhreṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnāsā + raṃdhra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instr.), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः—नासायाः रन्ध्रम्; करणम् (through/by the nostril-opening)
nirgataḥcame out, emerged
nirgataḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnir + gam (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; भूतकृदन्त (past participle) ‘निर्गतः’ (having come out)

Narrator (Purāṇic narrator in Dharmāraṇya context; speaker not explicit in the excerpt)

Scene: Mātaṅgī, enraged, flings the demon into her mouth; astonishingly, the furious dānava bursts out through her nostril, escaping and returning to battle.

M
Mātaṅgī
D
Dānava

FAQs

Evil may appear resilient, yet it remains within the Goddess’s domain; divine sovereignty ultimately contains and overcomes demonic force.

Dharmāraṇya is the sacred setting; the verse is primarily mythic narration rather than a direct tirtha-panegyric.

None in this verse; it describes the demon’s attempted escape and the intensity of the conflict.