देव्युवाच । स्वस्थाः संतु द्विजाः सर्वे न च पीडा भविष्यति । मयि स्थितायां दुर्धर्षा दैत्या येऽन्ये च राक्षसाः
devyuvāca | svasthāḥ saṃtu dvijāḥ sarve na ca pīḍā bhaviṣyati | mayi sthitāyāṃ durdharṣā daityā ye'nye ca rākṣasāḥ
دیوی نے فرمایا: ‘تمام دِوِج (دو بار جنم لینے والے) سلامت اور خیریت سے رہیں؛ کوئی تکلیف نہ ہوگی۔ جب تک میں یہاں قائم ہوں، ناقابلِ تسخیر دَیتیہ اور دوسرے راکشس غالب نہ آئیں گے۔’
Devī (explicit: ‘devy uvāca’)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Dvijas / kṣetra-residents (implied)
Scene: The Goddess speaks a boon of protection: dvijas gathered with folded hands; Devī enthroned or standing in a radiant aura, indicating she is ‘established’ in the kṣetra; shadowy daitya/rākṣasa forces recede at the boundary.
Divine presence sanctifies a place: where the Goddess abides, fear and oppression subside and dharma flourishes.
Dharmāraṇya is implicitly glorified as a protected sacred zone under the Goddess’s abiding presence.
No explicit rite is prescribed; the verse functions as a protective proclamation (rakṣā-vākya) for the community.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.